翻译学生英语(精选21篇)

时间:2023-12-06 作者:雨中梧

英语是一门国际语言,掌握英语对于现代人来说至关重要。看一些优秀的英语总结范文,可以帮助我们更好地理解如何进行总结。

翻译学生英语(精选21篇)篇一

英语翻译的学习需要广泛的知识储备,所以平时的积累的也是很重要的。下面是本站带来的英语翻译学习的。

仅供参考。

英语翻译学习应该重在平时积累,把学习当做一种乐趣,以下《英语翻译学习心得体会》由本站心得体会栏目为您精心提供,欢迎大家浏览。

我很荣幸的进入了一家外企,成了一名翻译,虽然我是学的英语专业,但是翻译却给我带了不少的困难,所以我还要不停的学习新的知识不断的充实自己。

说到技能,翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础。从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来我认为表达和思维就至关重要。

练表达,一个好的方法就是视译。同事给了我一些材料,这些都是非常有针对性的材料,因此可以使得练习变得很有效率。在拿到材料以后应该调整好状态,想象自己就在翻译的现场,给自己造成一定的压力。看到材料中的中文后,争取在最短的时间内用最流利的语言表达出来。如果有哪些词或句说得不通顺或者结构不好,就可以记在笔记本上,之后可以向他人请教或者自己进行查找。通过反复的训练,在表达方面便有可能取得较为明显的进步。

练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须明白对方所要表达的内容。有了这个前提,接下来便是思考如何用精练的句子传达出来,这对思维有着很高的要求。单单只是听懂是远远不够的,因为口译译员是一座沟通的桥梁,所以译员的表达应该是工整的,让受众能够非常顺畅地理解对方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在这时就显得至关重要。语言是不同的,但又是相通的。因此,两种语言不应该有所偏颇。

但是不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。在翻译处这几个月以来,我的另一个很深的体会便是处里的同事时时刻刻都在学习新的知识,新的说法,新的词汇,我觉得正是这种精神让他们成为优秀的翻译,我想作为新入部的公务员,更应该时刻谨记学习的重要性,不断地向前看。

还有,作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。所以在平时多涉猎一些其他方面的知识是对翻译工作的一种知识储备。因此可以说,一个好的译员应该是一个博学的人。

英语翻译的学习需要广泛的知识储备,所以平时的积累的也是很重要的,这就是我个人学习英语翻译的一些体会,当然我还有一个很好的学习平台,就是这份翻译的工作,所以我一定会努力完成我的工作。

我从正式开始学习翻译到现在,不过两年时间。作为一个年轻的翻译爱好者,我对翻译这门让人时而绝望时而又充满希望的艺术,有着自己最真实的经历与感悟。在此想借本文与所有翻译新手共勉。

关于英汉互译的研究著作可谓汗牛充栋,各种派别观点层出不穷,让后来者眼花缭乱,却又无从选择。其实从英译汉的角度来说,究其本质,过程无非就两个步骤:1、准确理解英文原文;2、用地道的中文表达原文的含义。

如何准确理解英文原文。

我们先来谈谈第一个步骤,如何准确理解英文原文——这一点说白了就是考验译者的阅读理解能力。如果说在阅读中遇到不认识的单词或词组,译者尚且能够通过查阅。

字典。

的方式解决的话,那么英语中繁复多样的句式往往就不是一本字典可以打发的了。尤其在阅读文学性较强的英语作品时,作者行云流水般的笔触通常都是借助丰富多变的句型来表现的。这些英语作品与我们日常教科书本中选取的文章相比,往往来得更为艰深难懂。怎么办?惟一的办法就是从头做起:

1、确保自己在学校中或是培训班上接触到的一切阅读材料都能够完全透彻地理解。

千万不要小瞧学校老师为你选择的阅读教材,或许它们所触及的话题不是非常新鲜前卫,或许它们涵盖的内容与你的兴趣爱好相悖。但是,它们却能在不经意间为你打下阅读基础的坚实栋梁。

2、在学有余力的基础上,可以选择一些英语课外读物来扩充自己的阅读量。

对具体英语读物的选择其实还是有些讲究的。比如,有些学生对文学类作品很感兴趣,但并不意味着他们在一开始就该选择那些厚得像砖块一样的原版名著来阅读,因为这样做无异于“自杀”。究其原因,仅其中的生词就足以使阅读者信心全无。那么,那些有中英文对照的版本是否能称为上佳之选呢?答案依然为否。因为这极易激发读者的惰性,尤其对阅读量有限的读者来说更是如此。

对此我的建议是,选择那些名著的缩写本,并且是配有详细注释的版本。在阅读过程中,读者往往很难定位陌生的词组或表达。比如说有这样一句话:hesaidthatiwaswayoutofthatgirl’sleague.初次见到这个表达的人可能以为只要查到league的中文意思问题就解决了,他们无法立刻意识到,abeoutofb’sleague是一个完整的词组表达式,其含义是:a君配不上b君;而句中的way一词,也不是我们以前学过的“道路”或者“方式、方法”的意思,而应解释为“远远地”或是“过于”。所以,全句的正确理解应为:他说我压根儿就配不上那个女孩子。如果读者选择读物的时候能够找到有类似这样配以注释的版本,阅读起来就既不会因为生词过多而灰心,同时又能够逐渐培养定位词组的语感了。

3、将新鲜或新学的词组记录在笔记本上,并连同该词组出现的句子一起写下,以供随时重温。

有时候,仅写下词组对我们的记忆来说是一项很大的挑战,因为我们可能很快就会忘记其含义。即使当初在一旁写下了中文意思,时间一长就会忘记应如何使用它了。这时如果为该词组提供背景环境,不但能够加深我们对它的记忆,也可以为日后模仿成句提供现成例子。

对英语原文的准确理解是英译汉的第一步。形象说来,这一步就像是“踩点”,一定要踩得准、踩得到位,只有这样才能为下一步转换成中文打好基础。

如何使行文变得“地道”

英译汉的第二步是用地道的中文表达原文的含义。这对译者的中文功底是一个十足的考验。这里的“地道”指的是,译文不会让人感觉到有英语原文的痕迹,就好像它原来就是一篇中文作品一样。

再拿前文提到过的一个句子为例:hesaidthatiwaswayoutofthatgirl’sleague.句中way一词若单独解释,则可以理解为“过于”或“远远地”等含义,但是如果直接放置到句中,其译文则成为:他说我过于配不上那个女孩子;他说我远远配不上那个女孩子;与我们给出的译文“他说我压根儿就配不上那个女孩子”相比,“过于”和“远远”显然都不如“压根儿”来得地道,虽然从本质上讲,这三个词的含义都很相近。你一定想问:我怎么就想不到“压根儿”这个词呢?那是因为你没有成功进行角色的变换。

什么叫做角色的变换?

当我们做到上文所讲的第一步“准确理解英文原文的含义”后,我们的思维会在不经意间嵌入英文语言的模式。这时,只有成功脱离该模式,进入换位思考的状态,才有可能在最大程度上激活自身的汉语表达能力。面对这种情况,我们应该将原文的含义提取出来,暂存在大脑中,想想作为一个中国人,他会怎样来表达这层意思;或者回想自己有没有亲历过类似的情况,自己当时又是如何表达的呢?如此这般,较为地道的用语就能信手拈来了。

又如这么一个句子:butthesameadvantagewouldapplytoallspecies,andyetwealonecomposesymphoniesandcrosswordpuzzles,carvestoneintostatues,maptimeandspace.原文理解起来并不困难,但若跳不出英语的思维模式、不考虑中文惯用表达、逐字翻译,其结果就是:但是同样的优势将会出现在所有的物种身上,然而惟独我们谱写出交响曲和字谜游戏,将石头刻成雕像,划分时间和空间。

这样的翻译不能说有错,但是中文的美感全无。翻译界前辈总结的“信达雅”是以信达为基础,以雅为目标的三步翻译标准,其中最难把握的也就是这第三步“雅”的境界。下面我们来具体分析一下这个句子的各个部分。

首先要注意的词是第一个分句中的would,这个词可不是随便用的,它除了在过去将来时中会出现以外,还会出现在虚拟语气里。在此我们可大致判断,第一个分句其实是一个省略虚拟句式,即省略的非真实条件句,而被省略的部分就是该非真实条件复合句中的条件部分,而我们看到的只是结果部分。所以有必要将条件部分还原为:如果自然界中所有的物种都拥有发现美的能力,那么它们都将在进化过程中称霸一方。

第二个小分句andyetwealonecomposesymphoniesandcrosswordpuzzles,carvestoneintostatues,maptimeandspace中,值得注意的地方可不少:

(3)那么carvestoneintostatues,maptimeandspace这两个动宾结构又该如何处理呢?在这里可以延续前面的主语“我们”:我们谱写交响曲,创造字谜游戏,刻石头成雕像,划分时间空间,但是,这样的译本就看似平淡,没有层次感。如果我们根据意群对该分句进行二度划分,就能把划分符放在carve之前,将后两个动宾词组合为一组,与前文分开。同时,采用主宾对换的方式使得句式结构富于变换,即不再使用“我们”作为动宾结构的主语,而是让原本处于宾语地位的stone和timeandspace翻身作主人,这一切变换措施只需要借助一个小小的地点状语即可实现:在我们的手中,顽石诞生为雕像,时空归依为坐标。全句翻译如下:如果自然界中所有的物种都拥有发现美的能力,那么它们都将在进化过程中称霸一方。然而,惟独人类在演变中独占鳌头:我们谱写交响曲,创造字谜游戏;在我们的手中,顽石诞生为雕像,时空归依为坐标。这样一来,整句中的小结构里又透出工整对仗之意,大结构上又十分富有层次感,也不失变化;读来全无英文的痕迹,而又忠于原文,这才是令人颇为满意的好译文。

综上所述,翻译两部曲中的第二步是“成品”的关键所在。译者在此既要有跳出原文束缚的能力,又不能一蹦三丈远——完全脱离原文内容实质、凭空创造;也就是说,译者还得有将译文“靠”回原文的本领。翻译之路如此漫漫,大家还需不断“上下而求索”,希望我的这篇文章能够在此给大家“抛砖引玉”。

经过一个学期的学习,我们即将结束《英汉翻译教程》的学习。通过学习,我又掌握了一门新的英语学习技能,也初步了解了英汉翻译的基本要求与要领。简而言之,就是获益匪浅。

英汉翻译是一门建立在综合能力基础之上的学科,囊括了全方位的知识以及中西文化的差异。不管是对个人能力以及日常积累都有较高的要求。前我一直有一种误区:认为只要掌握大量的词汇,翻译起来就会很容易,认为翻译只不过是把大量的词汇拼接连接在一起。可是当我真正接触到这门课程时惊觉自己原来的思维是有多么的狭隘。当翻译一句话时,我根本不知道该怎么组合。勉强组合在一块时不是错误百出,就是很chinglish.

首先,英汉翻译应遵循“忠实,通顺”的标准。所谓忠实,就是忠实于原文的内容。由于中西文化之间存在的巨大差异,一句英文在欧美人看起来顺理成章,而在我们中国人看起来就会极其别扭。我们就会在翻译过程中不自觉的用上自己的思维,因而改变了原文的意思破坏了原文的风格。通顺就是指原文语言必须通俗易懂,符合规范。译文必须通顺,避免死译,硬译,符合规范。把原文的内容适当的表达出来,既不能改变扭曲,也不能增加或删减。如“heisseriouslyill”.就译为:“他病得很厉害”。有人为了追求汉语的“漂亮”译为“他苟延残喘”,这就得不偿失了。

其次,翻译分为三个阶段:理解,表达,和校核。准确理解原文所要表达的意思,注意上下文的关系在翻译过程中是至关重要的。在翻译时采取直译或者意译两种方式。有时在翻译过程中我们也可以直译和意译结合起来使用。主要取决与具体的情景。校核也是一个非常重要的过程,不可忽视。即在翻译时要经过反复的推敲,已到达最好效果的翻译。

翻译不是一朝一夕就能做到做好的事。我们在日常学习中必须注重积累有关英译汉方面的知识以及基本方法。了解基本英汉语言对比(词法和句法)。通过对比,掌握两种语言各自的特点,以及所对应的意思,在翻译的时候才能得心应手的运用。避免造成错用,误用,闹出笑话。需要注意的是随着语言的发展,很多英语单词已经不再紧紧局限于其原有的意思,更有了扩展。这就要求我们积极扩充自己的积累。同时,我还学习掌握了英译汉时常用的方法和技巧。如:增词法,重复法,省略法,以及词义的转义等等。还有关于各种不同句型的不同翻译方式。如定语从句,被动语态,状语从句等等,这些在书本上都有系统的介绍。我们在日常练习的时候也要避免为了做题而做题,要在过程中学会理解,应用这些方法。

我还体会到理解和翻译并不是一回事,几个人的理解相同,翻译成的文字风格可以是不同的。通过学习,我了解到可以直译的就直译,只要把词序调整一下,保证通顺,不致引起误解就好。如果不能直译,可凭借各种翻译技巧,在不偏离原文意思的前提下,对句子的结构作一些变动。方法也好,技巧也好,都是为忠实、通顺地再现原作这个目的服务的,其功效自不待言,但并非万应灵药。任何方法在应用中都有其限度,过犹不及。如果一味死搬教条,盲目遵照翻译的规则,过分依赖这些翻译的技巧,最终只会落得个邯郸学步的结果。优秀的翻译者会在在实践中经常数法并用,因人因文而异,并无一定之规,主要靠自己不断实践、不断总结经验和不断提高理论水平,才能最终达到得心应手、曲尽其妙的境界。

经过学习,我确实获得了不少的进步以及在本学期的翻译学习中,我们获得了翻译专业应具备的一项技能,也对下学期的汉英翻译学习有了初步的计划和想法,以后学起来的时候亦不会无从下手。我相信我在今后的翻译道路更加宽阔平坦,我会再今后的学习中,不断总结经验技巧,是这些宝贵经验成为翻译学习的宝贵财富,力争做一名合格的英语人。

我也知道只是经过这学期的学习,我还有很多缺失以及不足的对地方。像中西文化这方面我就做的不是很好,经常在翻译时会弄不清具体的背景知识而做出错误的译文。翻译的时候也会出现措辞不当的现象。我还需要继续的加深关于这方面的知识。翻译不像我想象中的那么简单,但是也不是高不可攀。最重要的是要保持一颗积极学习进取的心,无论何时何地不能失去对翻译的热情。只有这样,才能在日后的学习中遇到困难时有勇气克服它。翻译本就是一个需要不断探索,积累,应运的过程。我有信心在未来的学习中会越走越远,越做越好!!!

翻译学生英语(精选21篇)篇二

对翻译比较感兴趣。平时自己听bbc,自己跟着翻译视频练习,期间从未有过展露头角的机会,有时候也怀疑自己,觉得自己学这个真没有用。

不过前天公司来了一帮韩国人谈生意,行政临时发通知问谁英语比较好帮着做下会议翻译。看到消息后我心里是一种复杂的心情。想上去表现一下,可是自己的能力也就限于自学,但是又不想放过这个实战经验的机会。心里斗争一番后,还是咬咬牙站了出来,说我可以做个翻译助手,然后就被领到会议室董事长的旁边。(fuck!当时我心想说了我只能做助手,你还真直接让我上啊,而且事先也不让我准备,搞砸了怎办?!!心中各种紧张忐忑)。

……。

好吧,我是有点小开心。要知道我自学英语已经很久了。但是从来都没有用武之地,做的工作毫不相关。每天下班回家就打开英语书读英语让对象很烦,我也很迷茫,她说你学英语能多赚点钱吗?我也不知道。但是终于这次能够让人看到我坚持的效果,我很开心,长期的积累让我能在毫无准备的情况脱口而出,正确地表达。这就是积累和坚持的效果吧。

因此,同样作为自学者,我建议您首先注重日常积累,尤其是常用句型的积累。其次多听多练,尽量训练出一种双语思维,就是自己平时听到一句话,就要自觉去想,这句话用外语怎么表达。坚持这两点,一定能达到进行日常商务沟通的目标。至于说笔译,而且还是文学作品,那需要一定的功底了。毕竟日常的交流只需要做到精确表达即可。而文学类的翻译则涉及到很多的文艺元素,这个我个人认为,自己的文学修养达到一定程度才能去做。而且看你还在工作,估计没有时间精力去揣摩文学作品里的种种精妙吧。如果不是执着,建议不要考虑文学笔译这条路。

翻译学生英语(精选21篇)篇三

汉译英考试题材广泛,对英语基本功的应用比较全面。“译”是交际能力不可缺少的一部分。通过学习汉译英,有利于巩固和提高学生的英语综合水平,在此基础上掌握基本的翻译技巧和英语运用能力,顺利通过社会上的、今后将面临的求职、资格、职称评定、研究生入学等各种测试和考试,并能胜任就业之后的多种业务翻译需求。

2.遵循常用方法多做练习。

翻译是按照原文的句型、精神、意义、情绪再现原稿整体效果的艺术性再创作。实际上它比写作还要费时费神费力。因为写作中作家占有主动,可以自由发挥,而在翻译中则受原文局限,不能避此就彼,随意发挥。提高翻译技巧不能仅靠阅读翻译理论和技巧的书籍。

3.目标读者与服务意识。

这里希望强调一个观点:翻译固然是门学问、是个特讲水平的行当,但在市场经济中,它首先是一种服务。在面向客户和读者的界面上,翻译需要同时伺候好两个客人:一是原文的作者,二是译文的读者。不管你学问有多深或者多浅,翻译时要尽量做到眼里有作者、心中有读者。看原文时仔细点;译文的遣词行文,尽量适应目标读者。最好能够抱着“提供一流服务”的态度对待每一句原文、每一句译文。在修改学生翻译练习、校译企业宣展材料过程中发现,如能做到上述一点,纵使忘记了一大半儿有关翻译标准的论述,译文中许许多多的表达问题都可望消灭在付印之前。

翻译学生英语(精选21篇)篇四

20xx年x月16日至20日,我到县实验一小参加了为期一周的英语教师跟班学习活动,现将学习的具体情况汇报如下。一,本次跟班学习活动内容概要。

因我担任的五年级英语科教学,所以我选择了实验一小五年级为主要跟班学习年级。一周中,听五年级英语课共三节,三、四和六年级共五节,参与五年级半期考试监考共两节,参加该校英语组周三的业务学习一次,英语早读课听课一次,每天参与该年级作业批改,试卷批改等活动。

二,通过本次学习的收获与感受。

1,谈谈感受。通过本次学习,让我感觉到实验一小的英语教师的工作负担很重,任教班级很多。教师的工作时间都很紧,每班的人数都在五十多个,每天批改作业、试卷等的任务量都是相当大的。虽然工作任务重,但是他们所教班级的学生的英语成绩都很优秀,基础都很好,这与该校英语教师的付出是分不开的,说明平时对学生的训练很扎实。

2,谈谈收获。通过听课活动,我学习到了一些更先进的英语课教学方式,特别是听了六年级兰婷老师的课,让我受益匪浅,知道了在小学英语教学中与初中英语教学在方法是不同的。小学英语,注重多练句型,把英语放到一定的环境中来练习。让学生在练的过程中学习英语。而不是生硬地直接把英语语法知识等讲出来。同时,也认识到英语课,要充分培训学生的兴趣,以兴趣为主,给学生创设一个愉快的学习环境,让学生高兴地学,才把让学生真正把英语学习。

三,比照自己的英语教学的反思。

1,我的英语课,很多时候准备还不充分,课上秩序不清晰,重难点没有把握住。今后上课,我一定做好充分地准备,在课上能胸有成竹,不慌不乱,把握住重难点,让好每一个内容。

2,我上课的激情不够,情绪易受学生的影响,不稳定。通过这次学习,我发现我平时太注重学生的课堂纪律了,学生有点小声说话或没有坐端正,我就会停下来批评,浪费了许多宝贵时间,同时也使学生变得很不活跃。以后我一定注意提高课堂效率,做到效率第一,多表扬少批评,给学生一个轻松的学习环境。

二oxx年x月x日。

翻译学生英语(精选21篇)篇五

英语翻译学习应该重在平时积累,把学习当做一种乐趣,以下《英语翻译学习心得体会》由本站心得体会栏目为您精心提供,欢迎大家浏览。

我很荣幸的进入了一家外企,成了一名翻译,虽然我是学的英语专业,但是翻译却给我带了不少的困难,所以我还要不停的学习新的知识不断的充实自己。

说到技能,翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础。从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来我认为表达和思维就至关重要。

练表达,一个好的方法就是视译。同事给了我一些材料,这些都是非常有针对性的材料,因此可以使得练习变得很有效率。在拿到材料以后应该调整好状态,想象自己就在翻译的现场,给自己造成一定的压力。看到材料中的中文后,争取在最短的时间内用最流利的语言表达出来。如果有哪些词或句说得不通顺或者结构不好,就可以记在笔记本上,之后可以向他人请教或者自己进行查找。通过反复的训练,在表达方面便有可能取得较为明显的进步。

练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须明白对方所要表达的内容。有了这个前提,接下来便是思考如何用精练的句子传达出来,这对思维有着很高的要求。单单只是听懂是远远不够的,因为口译译员是一座沟通的桥梁,所以译员的表达应该是工整的,让受众能够非常顺畅地理解对方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在这时就显得至关重要。语言是不同的,但又是相通的。因此,两种语言不应该有所偏颇。

但是不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。在翻译处这几个月以来,我的另一个很深的体会便是处里的同事时时刻刻都在学习新的知识,新的说法,新的词汇,我觉得正是这种精神让他们成为优秀的翻译,我想作为新入部的公务员,更应该时刻谨记学习的重要性,不断地向前看。

还有,作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。所以在平时多涉猎一些其他方面的知识是对翻译工作的一种知识储备。因此可以说,一个好的译员应该是一个博学的人。

英语翻译的学习需要广泛的知识储备,所以平时的积累的也是很重要的,这就是我个人学习英语翻译的一些体会,当然我还有一个很好的学习平台,就是这份翻译的工作,所以我一定会努力完成我的工作。

翻译学生英语(精选21篇)篇六

本人热爱祖国,尊敬师长,团结同学,乐于助人,是老师的好帮手,同学的好朋友。本人品德兼优、性格开朗、热爱生活,有较强的实践能力和组织能力。我学习勤奋,积极向上,喜欢和同学讨论并解决问题,经常积极参加班级及学校组织的各种活动。

大学四年我学到了很多书本上学不到的知识,思想比以前有了很大的提高,希望以后能做一个有理想,有抱负,有文化的人,为建设社会主义中国做出自己的努力。

当然我也深刻认识到自己的不足,字写的不是很好,有时候做事情只有三分钟热情,我相信只要克服这些问题,我就能做的更好。

积极参加各项活动,关心热爱集体,乐于帮助别人,劳动积极肯干,自觉锻炼身体,经常参加并组织班级学校组织的各种课内外活动。

本人品德兼优、性格开朗、热爱生活,有较强的实践能力和组织能力。

学习之余,走出校门,本人珍惜每次锻炼的机会,与不同的人相处,让自己近距离地接触社会,感受人生,品味生活的酸甜苦辣。

翻译学生英语(精选21篇)篇七

时光荏苒,四年的努力学习结束了,很感谢这四年所有老师和同窗的帮助。我没有浪费这四年,充实了很多,成长了很多,现在我将以饱满的热情投入都以后的生活中去。

在校期间,我遵守校纪校规,尊敬师长,团结同学,政治上要求进步;学习目的明确,态度端正,钻研专业知识。学习勤奋刻苦,成绩优秀;班委工作认真负责,关心同学,热爱集体。有奉献精神,诚实守信,热心待人,勇于挑战自我。具体表现在:

学习上,我热爱自己的专业,还利用课余时间学习社会上各方面的知识,在专业知识方面精益求精,曾获过”三好学生荣誉称号”,在专业学习和体育运动方面都获得优秀成绩。英语、日语,电脑、普通话等方面的等级考试已达标。身为学生的我在修好学业的同时也注重于社会实践。本着学以致用,理论结合实践的原则,努力提高自己的实践能力。大学四年来,我一直在学校勤工俭学,并和同学一起做21世纪英文报和chinadaily的校园代理,提高了工作能力,积累了很多工作经验。在以后的工作中,我能更好的将理论与实际相结合,建立共赢、换位沟通、集思广益的优良习惯,我相信会有更大提高。

在工作上,我对工作热情,任劳任怨,责任心强,具有良好的组织交际能力,和同学团结一致,注重配合其他学生干部出色完成各项工作,促进了团队沟通与合作,得到了大家的一致好评。生活里,我最大的特点是诚实守信,热心待人,勇于挑战自我,时间观念强,有着良好的生活习惯和正派作风。我崇尚质朴的生活。平易近人待人友好,所以一直以来与人相处甚是融洽。敢于拼搏,刻苦耐劳将伴随我迎接未来新挑战。

翻译学生英语(精选21篇)篇八

在10月1日那天,我激动万分,因为那是中**亲的生日!在一天又一天、一分又一分、一秒又一秒的等待中,我终于迎来了母亲__岁的生日——国庆!

这一天,天安门的装饰华丽无比,那高高的喷水池;五颜六色的彩灯;艳红的围墙……在今天,就连外国的旅游者都为这个节日而欢庆,自豪,更不要提我们炎黄子孙了。就像“五十六个民族,五十六个家,五十六个……”这首歌唱的一样,我们都是一家人,流淌的都是龙的血。在今天,为何不为祖国庆祝呢?今天,不只是祖国的生日,还是那些为了我们祖国献出生命的伟大战士的忌日,也是他们重生的日子!让我们为他们祝福,为他们庆祝,告诉他们:“中国改革开放了!中国解放了!没人敢欺负中国了!”我相信,他们一定会很开心。祖国,我伟大的祖国,祝你生日快乐!你将永远是我的骄傲,自豪。

翻译学生英语(精选21篇)篇九

一提到语法,很多的英语初学者就一个头八个大。究其原因,本身汉语的思维和英语的思维有很大的差异,西方人的思维方式和东方人思维方式亦不同,我们中国人比较侧重综合思维、形象思维,其思维方式属螺旋形,比较注重事物发展的过程和方式,而西方人偏重分析思维和逻辑思维,他们的思维方式属线性思维,注重因果效应,多考虑事物发展的结局和后果,其语言模式偏重事件发生的先后顺序,并依此组织设计段落情节,文章篇章结构层次感、独立性强。例如,英语文章中大量使用诸如and,but,or,so,if,when,while等连接词语使文路清晰明了;而中文句子之间不象英文篇章有那么多连词,是靠语义的自然衔接、前后连贯、上下呼应来表达一个完整的意思。

有时中国人做文章还常讲究“不言而喻”,叫西方人摸不着头脑。如果我们按照中文思维组织句子,又不会熟练地使用这些连接词,让英美人读起来势必会有信息梗塞感,觉得生搬硬套、模糊不清。其实我们学英语文法感到吃力,老外学我们的中文文法更难,不是说中文是世界上最难的语言吗?所以我们要相信我们中文那么难的文法都能运用自如,更何况英文呢,只需要掌握英文文法规则,并加强理解,灵活运用,一定能熟能生巧。

二、单词。

对于单词的学习,许多人都一直处于“背了忘,忘了背,背了继续忘”这样的循环中。有些人放弃,有些人坚持。坚持下来的人无疑是最后成功的。按照记忆专家艾宾浩的说法“多记多忘多留下,少记少忘少留下”,只要是背了就一定能记得一些,这样日积月累,一定能背完计划的单词,而且给自己定的每天计划单词量不能太少,如果每天记10个对你自己小菜一碟,那完全可以再加10个,如果还觉得有余力,还可以把计划定更高一些,虽然说要量力而行,但按艾宾浩斯的理论,如果是对于初高考学子来说,每天背诵100个单词是必须的,就算有难度也要尽力而为,坚持不懈。德国有一位著名的心理学家名叫艾宾浩斯(hermannebbinghaus,185-1909),他在1885年发表了他的实验报告,首先,实验者记忆100个生单词。

然后,艾宾浩斯又根据了这些点描绘出了一条曲线,这就是非常有名的揭示遗忘规律的曲线:艾宾浩斯遗忘曲线,图中竖轴表示学习中记住的知识数量,横轴表示时间(天数),曲线表示记忆量变化的规律。

这条曲线告诉人们在学习中的遗忘是有规律的,遗忘的进程很快,并且先快后慢。观察曲线,你会发现,学得的知识在1天后,如不抓紧复习,就只剩下原来的25%。随着时间的推移,遗忘的速度减慢,遗忘的数量也就减少。

翻译学生英语(精选21篇)篇十

学历:本科。

工作年限:应届毕业生。

工作地点:广州-不限。

心思缜密待人热情。

工作经验。

(工作了2年3个月,做了3份工作)。

广州市人民政府外事办公室。

工作时间:8月至2011月[3个月]。

职位名称:实习生。

工作内容:翻译文件,处理办公室日常事务,接待外宾。

广州大学行政科。

工作时间:9月至6月[1年9个月]。

职位名称:办公室助理。

工作内容:整理文件资料,统计报表,会务等。

智慧外语培训学校。

工作时间:2014年2月至2014年5月[2个月]。

职位名称:家教。

工作内容:高中及初中英语辅导,提高幅度高达20分。

教育经历。

7月毕业广州大学英语翻译。

语言技能。

粤语:很好英语:很好普通话:很好。

证书奖项。

证书名称:英语专业四级颁发时间:204月颁发机构:高等学校外语专业教学指导委员会。

证书名称:剑桥商务英语颁发时间:2014年11月颁发机构:剑桥大学考试委员会。

证书名称:普通话二级甲等颁发时间:9月颁发机构:广东省语言文字工作委员会。

自我描述。

连续三年担任学习委员、班长,工作认真负责、有条理,培养了较强的组织能力和管理能力;连续四年获得奖学金,肯学习进取,可塑性较强;具有良好的团队合作精神。

翻译学生英语(精选21篇)篇十一

学历:本科。

工作年限:应届毕业生。

期望薪资:面议。

工作地点:北京-不限。

求职意向:英语翻译|教师|其他编辑/出版职位。

工作经验。

(工作了5个月,做了1份工作)。

北京经纬培训学校。

工作时间:201月至2015年6月[5个月]。

职位名称:教师。

工作内容:小学英语教师,帮助孩子们完成在校作业,以及其他的附加学习;培养孩子英语学习兴趣,教授北京新课改英语。

教育经历。

2015年6月毕业保定学院英语。

专业技能。

英语专业四级:熟练经验:4年。

语言技能。

自我描述。

本人乐观积极向上,本着一颗负责任的心态去做好每一项工作任务;去热爱关注每一位孩子的健康成长,让他们在快乐中不断学习提高自我。

翻译学生英语(精选21篇)篇十二

目前随着教育体制的不断优化升级,以及新课改的不断推进,学前教育专业得到了越来越多行业专家和领导的关注,如何提高学前教育专业教学的有效性成为了需要广大一线教师一直努力的方向和目标。而在全球化不断推进的今天,英语学习技能在其中扮演着越来越重要的地位,基于此,本文旨在提高学前教育专业学生英语学习的技能,阐述了学前教育专业学生需要掌握的基本的英语技能,并就如何切实的做好学生英语技能的培养工作提出了自己的建议和意见。

一、学前教育专业学生需要掌握的基本英语学习技能。

认识学前教育专业学生需要掌握的基本英语学习技能不仅能够为教师教育教学工作的开展提供依据和证据,而且能够让学生意识到提高自己英语学习技能的紧迫性、必要性和重要性,这样一来,能够有效的激发学生的学习热情和教师的教学热情,有助于教师“教”和学生“学”活动的顺利开展。经总结可知,现阶段,学前教育专业学生需要掌握的基本英语学习技能包括以下几点:第一,基础的英语知识和英语技能。也就是说,学前教育专业的学生需要掌握基本的专业知识和专业技能,也只有打好基础,做好准备,才有助于提高和进一步发展。第二,幼儿英语教学理论和教学技能。也就是说,学前教育专业学生英语知识和技能的学习是为了今后更好的教育幼儿,帮助幼儿懂得英语知识的,所以,学前教学专业学生需要掌握相关的教育理论和技能,以确保自己所掌握的英语知识和技能能够传授给学生。第三,学前教育理论与英语知识结合的技能。也就是说,学前教育专业的学生能够将自己所学习到的知识融会贯通,有机统一,以确保日后工作的顺利、高效开展和执行。

由上述分析可知,学前教育专业学生需要掌握多项基本的英语学习技能,而这就给一线教师提出了新的压力和挑战,基于此,笔者结合自身多年的教学经验和所掌握的理论知识,就如何做好学前教育专业学生学习技能的培养工作提出了以下几点建议和意见:1.加强对学前教育专业学生口语能力的培养力度。可以说,幼儿对于英语最直观的感受就死英语的发音。所以,加强对学前教育专业学生口语能力的培养力度就显得尤为重要了。因此,首先需要学前教育专业的教师能够改变对学生只重视试卷考试成绩的教育理念,而是将重点放在学生口语能力的培养上;其次,教师在教学过程中要标准自己的发音,并能够言传身教,让自己的学生也能够有标准的口语发音;此外,学前教育专业的学生在日常的交流中要多多用英语来交流,以使得自身的口语能力得到有效的提高。2.利用模拟课堂的教学模式来提高学生的英语学习技能。也就是说,在对学前教学教育专业的学生开展教育教学的工作中,可以以课堂模拟的形式来让学生完成一节幼儿英语课的讲授工作,以确保其能够顺利和高效的完成自己日后的教学工作。而这就需要教师能够通过以下几个步骤来完成,第一,让学生观看一些教学示范的视频,掌握基本的流程;第二,让学生能够通过视频的`学习找到一些英语教学方法;第三,学生对找到的教学方法进行评价,并结合自己的优点,做到扬长避短,形成适合自己的高效教学体系;第四,让学生来开展实际的课堂教授工作;第五,教师点评,生生互评,学生自评,总结经验。3.为学前教育专业的学生提供更多的实践机会。“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行”所以说,为了确保学生的英语技能得到有效的提高,就需要教师在做好必要的理论知识传授工作之后,要给予其更多的实践机会,能够在实践中得到锻炼和成长。所以,学校一方面要加强与幼儿园、幼儿培训机构等部门的合作力度,让更多的学生能够得到更多的实践机会;另一方面,学校可以自行举办一系列涉及到幼儿参加的活动,为学前教育专业的学生提供展示自己英语知识和技能的机会。此外,学生在日常生活和学习中要要学会自己寻找机会来锻炼自己,提高自己。

三、结语。

总的来说,英语学习技能是现阶段需要学前教育专业学生必须掌握的一项技能,更多的学前教育专业教师也意识到这一点,但是,在实际教学的过程中,由于种种主客观因素,依旧存在这样那样亟待解决的问题,因此,为了确保其能够落到实处,就需要广大一线学前教育专业英语教师在实践中能够不断的发现问题、分析问题、解决问题,并能够提出更多的建设性意见。

作者:xx单位:xxxxxxxxxxxxx学校。

参考文献:

[2]钟纬.浅谈形成性评价对高职学前教育专业学生英语学习的促进作用[j].校园英语旬刊,(11).

翻译学生英语(精选21篇)篇十三

学历:大专。

工作年限:在读学生。

工作地点:广州-不限。

求职意向:淘宝美工。

相关经验丰富对色彩敏感有摄影基础。

教育经历。

6月毕业深圳惠晟电子光电有限公司电子商务。

项目/培训经验。

209月-2015年10月松山90商城。

项目/培训机构:学校科任老师。

项目/培训内容:在老师的指导下,建设校园网站。

专业技能。

ps证书:熟练经验:2年。

语言技能。

普通话:很好粤语:较好英语:较好。

证书奖项。

证书名称:全国计算机一级证书颁发时间:2011月颁发机构:国家机构。

自我描述。

翻译学生英语(精选21篇)篇十四

昨天,我们玩得很高兴,但只有10人。我记得去年有22人在所有。我听到一些我的朋友已经出国。他们去国外学习。也许我没有看到他们的未来。我想明年我们将不聚会。明年是非常重要的一年。我们都将编制新的'学期新计划.我知道,最重要的是现在。

翻译学生英语(精选21篇)篇十五

学历:本科。

工作年限:应届毕业生。

工作地点:北京-不限。

求职意向:英语翻译。

沟通能力强学习能力强诚信正直责任心强雷厉风行阳光开朗。

工作经验。

(工作了2个月,做了1份工作)。

易车网。

工作时间:6月至2014年8月[2个月]。

职位名称:呼叫中心人员。

工作内容:介绍易车网,并通知客户近期活动。

教育经历。

6月毕业衡水学院英语。

语言技能。

证书奖项。

证书名称:教师资格证颁发时间:2015年6月颁发机构:河北省教育局。

证书名称:c2驾照颁发时间:2015年5月颁发机构:河北省衡水。

证书名称:普通话二级甲等颁发时间:2014年6月颁发机构:河北省教育局。

证书名称:英语专业四级颁发时间:8月颁发机构:河北省教育局。

证书名称:英语专业八级颁发时间:2015年6月颁发机构:河北省教育局。

自我描述。

我是衡水学院应届毕业生,英语专业,翻译方向,有专四、专八证。暑假经常做些兼职,有求知心、上进,为人热情、乐观、平易近人。做事积极主动,会高效完成工作。热爱翻译,希望找到对口的工作。请给我一次机会,我会展现光芒。

翻译学生英语(精选21篇)篇十六

同传和交传本身并没有高低之分,只是形式不同罢了。

做一名口译员,首先,最基本的是你需要良好的英语听说能力。英语听力口语一直是国人的弱项,需要大量的练习,实现量变到质变。具体每个人的程度不同,语感不同,练习时间也不同,平均需要三个月。听力口语的练习是相辅相成的,一定不能割裂开。

具体练习方法就是:到可可,沪江等听力网站,或是voa,bbc,cnn等各大媒体主页选择适合自己程度(不要太简单也不要太难),自己感兴趣的听力内容,练习精听。第一遍,听大致意思;第二遍,努力根据上下文看看能否将之前没有听懂的部分听懂;第三遍,进一步加深理解,如此循环,直到连听带猜达到你能听懂的极限。这几遍是训练注意力听力的重要步骤,假如第一遍能听懂60%,第二遍争取听懂65%,听过n遍后,大致能听懂80%~90%,然后看听力原文。你会恍然大悟,原来是这个词!当然还有你从没有见过的“新朋友”,这时,把陌生的积累下来,半生不熟的和熟悉的就去对比听力,看看是什么原因导致自己没有听懂。接着,继续完整地听原文,会感觉,这篇听力变得好简单。反复听,直到自己能够进行影子跟读,练习英语思维和语音语调。总之,一定要记住,把一篇新闻听100遍要好于听100篇新闻。同时,结合泛听练习。我比较喜欢bbcglobalnews,还有bbcdrama,bbc纪录片。可以根据自己的兴趣和目的选择,顺便积累知识,网络上相关资源很丰富。商务方面的话可以听经济学人双语新闻。

听得多了,口语自然会有提高,当然,自己平时要注意练习单词和短语的灵活使用,注意积累素材,根据特定话题组织逻辑,自己和自己聊天,或者在网上找在线外教聊天。

交传的话就要练习短时记忆,速记,数字翻译。

短时记忆训练推荐中国青年出版社的《记忆术》。自己拿一篇中文文章,规定时间分段阅读与复述,比如1mine看300字并记忆,用30s复述出来,直到完成整篇文章。接着就可以进阶到英文,以同样的方式练习。注意复述不需要一字不差,只需要理解用自己的语言将意思表达完整即可,这训练的是你快速理解加工并输出信息的能力,对于口译至关重要。

速记就是用最简捷的你自己能看懂的方式记下关键信息。首先你要形成一套自己的符号体系,反复练习形成条件反射。不然你会尴尬的发现,“我去,我看不懂自己刚才写的是什么……”

翻译学生英语(精选21篇)篇十七

本文从大学英语教学与人文素质培养关系入手,探讨了大学英语教学中存在的问题,并提出了利用英语语言教学特点提高学生人文素养的几点建议。

一、当前大学生人文素质状况。

随着我国市场经济的快速发展,社会竞争不断加剧,人们更加追逐崇尚工具主义。

作为塑造人类灵魂的地方,大学校园也难免受到影响。

翻译学生英语(精选21篇)篇十八

尊敬的各位领导:

你们好!感谢抽出时间来浏览我的求职信!

大学期间,我最郑重地告诉自己的一句话是:生命不息,奋斗不止。学通自己专业,利用它为我的人生开辟道路,个人简历《英语系本科生求职信范文》。于是我以科技英语为方向,首先侧重于打好基础,从听、说、读、写几方面训练基本技能,在达到自如地运用英语的基础上,我涉猎了英美概况、英美文学、语言学等相关专业知识。同时,我还辅修了经营管理与信息系统专业,这些努力不仅使我的专业水平每年都有相应提高,而且扩展了视野、丰富了头脑,并使我于大二时以良好的成绩通过了英语专业四级考试,还将于今年三月参加专业八级测试。

深知语言交际作用的重要性,我特别注重学以致用。除了积极地、有选择地参加院、校组织的活动外,我还时常参加英语角,给外国访问团导游,参加中外公司谈判会议,翻译一些资料,当英语家教等。这让我有机会结交了很多朋友,丰富了阅历,而且感到生活更加充实。

我善于组织领导,曾担任系组织部长,组织过多次大型活动并获奖。我接手的事,我一定会付出百分之百的精力去做好。

这一次既然是海外实习,我想自己在语言能力方面会有一些优势,正好能完全运用上自己的专业知识。我认为实习的意义更多的是向别人学习,向海外公司的同事学习,所以勾通是非常重要的,而这一方面怡怡是我的强项。

再次感谢领导的关注,期待你们的佳音!

敬礼!

翻译学生英语(精选21篇)篇十九

通过实习,使我们在社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增强认识,培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实践结合起来,提高实践动手能力,为我们毕业后走上工作岗位打下一定的基础;同时可以检验教学效果,为进一步提高教育教学质量,培养合格人才积累经验,并为自己能顺利与社会环境接轨做准备。

实习主要内容:

按照老师的安排,我们四位同学来到了老挝北部的乌多姆赛丹萨旺酒店,面对豪华的酒店,心里有点欣喜和担心,欣喜的是这两个月我将在这里开始运用自己学的专业来工作了。担心的是,要真正的开始踏入社会了,怕自己不能过做的很好。不过,我会努力用心去做。

安排好一切,我们第二天就开始正式上班了,我们4人被分配成2组,在餐饮部和大堂两组。我被分在了大堂,经理说,在哪里也都是一样的,餐厅忙的话,大堂的也要过来餐厅帮忙。好好的运用你们学的知识开始锻炼你们自己吧。坐在大堂,我们的任务不单单是为入住客人登记资料,还要负责公函文件的翻译,跟随主管去市场采购,做现场翻译。开始跟随主管采购,他交我们如何选菜品,色泽,价钱,还有,最关键是要和那些商贩打好交到,这样可以得到最优惠的价格。其实,这买菜的过程里,也是一门很大的学问,学会与人沟通,与人交往,同时,也显示出了人际关系的重要性。

因为我们的老板是马来西亚人,不懂老挝语,我们就做她的随身翻译,跟随她出出入入,看她和人打交道,交流,处理事情等等,从她和人家打交道的一言一行中,我也学到了很多东西,讲话不能过急,稳定沉重,微笑待人。

在大堂,是我们最主要的工作点,这里,我们会遇到不同国籍的人,中国人,老挝人,美国人,欧洲人......面对这些客人,用微笑对待她们。当客人入住的时候,我们都要站起来,双手合十礼,说一声老挝语“撒拜迪”“您好”的意思。这个也是老挝的礼节,讲话也是不能声音过高,面带微笑,温柔的谈吐。当客人要走的时候,也要也要合十礼说一声慢走,下次再见等待之类的语言。我们和老挝方面的同事交流,不管是否会说错,我们也不怕,学语言,我想第一就是要先学会锻炼嘴皮子。动嘴动手动脑,三动合一,我相信就一定会学好!以前,在学校,总感觉不好意思去说,和别人交谈,从而,口语方面真的很差,有些话都是在脑子里转动,而说不出来,而现在,同过和老挝同事接触,交流,我可以开口就可以说,勇敢的和别人交流。她们也教了我们东西,教我们如何登记,收去现金,押金。还有统计处理表格,账目收入管理等等,以前,总觉得酒店的前台是一个简单的轻松的职业,而现在,自己真正踏入,才真正感受到其中的奥秘。没有任何事情是简单的,只有用心去做才能过很好的完成。

经理说,我们不仅仅要做好翻译这一块,还要懂得一个酒店的管理运作,餐饮部,客房部,商务部,她们之间是怎样联系的,是怎样一环扣一环的,懂得这些,对以后你们真正踏入社会也是非常重要的经验。

有一次,乌多姆赛的省长等省领导来酒店开会,用餐,我们一起穿正装去餐饮部服务。因为我曾在餐厅打过工,做过一年的业务经理,对餐厅的服务也有些大体上的了解,面对这样大的场面,我没有惊慌,从容应对。

发现老挝是一个爱唱爱跳的民族,享受着西方人的乐趣,边用餐边跳团结舞,因为人太多,我们服务有些累,但这热闹的气氛中,我们也在享受其中美妙音乐和舞姿的乐趣。

记的有一次,一位客人拿了一个杯子交我到酒,我因为太忙,没有顾得上看他的脸,倒好酒转身却不知道是谁的杯子,正好经理看见了,指给我看,我才解决了问题。下来,经理跟我说,服务,不仅仅是速度要快,而且还要做到万无一失,你要记住每一个脸,记不住脸,也要记住他穿的衣服式样,颜色。跟人打交到也是一样,首先,你要记住他长什么样,记住他的名字,职业,地位,这是很有用的同时也是对别人的一种尊敬。经理那天给我上的一课,让我铭记于怀。

在实习的期间,我也感到了自己的不足之处,英语不精通,不懂泰语,每当有欧美人来的时候,她们不会说老挝语,交流的时候就感觉很困,泰国人,她们的语言勉强可以听懂一些,而且,她们听的懂老挝语,可以交流,但也只是一点点。这个让我知道,学习,不能只学习一面,最好的是把东南亚这区域的语言都学会,不说精通,只要交流没有问题都行。在酒店,我们要遵守酒店的保密制度,有些东西只克内传而不能外漏。

与同事的相处,因为我们都是不同国籍的人,保护祖国的荣誉,爱护自己的人格尊严。同时,也要尊重老挝人的风俗习惯。不嘲笑辱骂她人,友好相处,彼此团结。

翻译文件公函,对于这个好多人都一样,老文翻译成中文容易,而中文翻译老文难。我也不例外,本身的词汇量不多,或是没有更多的练习,才导致这样的问题的出现。

翻译学生英语(精选21篇)篇二十

为了丰富同学们的.学习生活小学频道搜集整理了小学六年级英语翻译句子练习,供大家参考,希望对大家有所帮助!

小学六年级英语翻译句子练习

a、一般现在时翻译练习

1.我们每天七点钟上学。

2.教室有几个学生。

3.露西英语说得很好。

4.高小姐教英语。

5.我父亲起得很早。

6.我们非常喜欢英语。

7.他常常步行去上学。

8.他努力学习英语。

9.她学英语吗?

10.他是做什么工作的?

11.他不在家里做作业。

12.我们星期天不去学。

13.他经常十点钟睡觉。

14.有时我五点钟起床。

15.他们早上七点钟去上学。

b、现在进行时翻译练习

1.我正在读英语。

2.他正在写字。

3.你正在唱歌吗?是的,我在唱歌。不,我不在唱歌。

4.他(她)在听音乐吗?

5.你正在干什么?我正在做作业。

6.看!杰克正在游泳。

7.听!她正在唱歌。

8.现在我正在打扫房间。

9.你父亲在干什么?他正在看电视。

10.他正在打一封信吗?是的。

11.琳达经常在晚上做作业,但她今晚在看电视。

12.今天天气不错。瞧!他们正在草地上玩耍。

13.我不能和你出去了.外面正下呢。

14.现在我们正在吃晚餐。

15.我的父母年岁越来越老了。

以上就是小学六年级英语翻译句子练习全文,希望能给大家带来帮助!

翻译学生英语(精选21篇)篇二十一

英语影视中电影片名翻译的目的功能意义在我国英语影视的翻译中,电影片名的翻译有着特殊重要的地位。一个既能符合英语电影原始文化背景而又能直接适应现实生活中不同阶层的人们精神需求的翻译后的片名,不仅能通俗易懂、言简意赅地揭示出该英语电影的剧情内涵,而且会最大限度地激发更多观众的想象,最大程度地刺激更多观众的渴望神经。为此,我们很有必要借助目的论翻译理论对英语影视中的电影片名的'翻译技巧问题作一更深入的窥视或探讨。任何英语电影片名的翻译都必须有目的“想念”观众。翻译片名的目的功能价值,不仅在于制片企业可以赢利,更深层的意义在于,当我们在考虑翻译英语电影片名的时候,以新兴的目的功能翻译理论作为研究的基础,着力提倡以电影的观众为取向的英语片名汉语翻译方法,这是对传统翻译理论的一个突破性进展,也是对现代翻译理论研究的有益的重要补充,同时也为电影片名翻译的理论研究开辟了一个新的视角。

德国理论学家hans vermeer提出来的翻译目的论认为,由于文化环境、思维方式和表达习惯上的差异,原作品的意图以及语篇形式与译文读者的认知能力可能存在着一定的差距,原语与译语的语篇功能在很多情况下往往也难以一致;为适应译文文本功能、新的交际环境和译文读者的要求,翻译者在翻译过程中应把自己放在译文读者的位置上,并根据该译文的预期功能来决定自己的翻译策略。

一般来说,英语国家的电影是以其特有的文化底蕴和特殊的异域风情吸引着众多观众的眼球或视线。现阶段,伴随着世界经济一体化趋势的日益加速,电影业的商业化和产业化程度也日益加深,电影已经完全超越了传统意义上的艺术形式,英语电影的片名也已经不能作为一种单纯的纯文学形式来接受传统的“等效”翻译理论或“接受美学”等理论的研究,而越来越趋向于以“目的论”即把电影看作是一种有目的的交际行为为理论依据研究英语电影的片名翻译问题。

相关范文推荐

    棋牌客服转正申请书大全(16篇)

    写作申请书时,应尽量简洁明了地表达自己的想法,同时保持良好的结构和语言流畅度。下面是一些申请书的成功案例,希望能对大家撰写申请书有所帮助。尊敬的公司领导:我于2

    初中秋季开学典礼发言稿(精选19篇)

    开学典礼是教师和学生们共同见证学习和成长的时刻,它给予了他们新的动力和期待。接下来,让我们一起来看看这些开学典礼范文,感受学习和成长的力量。尊敬的老师们,亲爱的

    网管下工作计划大全(23篇)

    工作计划书可以为我们提供一个清晰的工作路线和时间安排,使我们能够有条不紊地进行工作,提高工作效率。以下是小编为大家准备的一些工作计划书范例,供大家参考和借鉴。

    少数民族春节风俗(专业22篇)

    10、春节是一个欢乐、祥和、热闹的节日,人们庆祝的方式多样化,体现出中国独有的风情和风味。接下来是一些传统与现代相结合的春节素材,供大家参考和借鉴。

    大班语言会变颜色的房子的教案(优质18篇)

    大班教案可以成为教师的教学宝库和个人成长的见证,对教师的职业发展非常有价值。大班教案可以通过这些范文来学习和借鉴,以提升自己的教学水平和教案编写能力。

    婚礼姐姐祝福致辞(通用19篇)

    通过致辞,我们可以向听众传递信息,传达思想,展示个人的魅力和能力。以下是小编为大家收集的致辞范文,仅供参考,希望对大家有所启发。尊敬的各位亲友、各位来宾:今天是

    小学秋季运动会心得体会(精选21篇)

    写心得体会还可以帮助我们更好地思考问题,找到解决问题的方法和思路。接下来是一些社交心得体会的例子,希望可以对大家在人际关系方面有所帮助和启发。时间过得真快!在你

    春节新春答谢会致辞(优质18篇)

    致辞是对于重要事件或个人的一种公开表态,它可以激励和鼓舞听众,引导他们积极行动。以下是一篇经典的致辞范文,它通过朴实无华的语言展现出了一种深情厚意。

    个人的身体原因辞职信(专业14篇)

    辞职信是告知雇主离开公司的方式,对于结束一段工作经历,起到了总结和概括的作用。下面是一些辞职信的实例供你参考,希望对你的写作有所启发。尊敬的领导:您好!惜本人自

    2023年因为个人身体原因辞职信(实用17篇)

    辞职信的写作需要考虑到对个人形象和未来发展的影响,不能随意草率。在下面这些范文中,你可以看到辞职信的结构和语言都非常精准和得体,帮助你更好地向公司表达离职意愿。