古文翻译心得(大全10篇)

时间:2023-09-29 作者:文锋古文翻译心得(大全10篇)

在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。相信许多人会觉得范文很难写?这里我整理了一些优秀的范文,希望对大家有所帮助,下面我们就来了解一下吧。

古文翻译心得篇一

古文翻译是一门充满挑战的艺术,翻译者需要在语言表达、文化冲突以及时代背景等多个方面做出准确的判断和处理。在这个过程中,我不仅学到了许多古代文化的博大精深,还锻炼了自己的语言表达能力和跨文化沟通能力。

第二段:遵循原意

正确理解古文的原意对于翻译至关重要。古代文化背景与现代社会有着巨大的差异,因此我们在翻译时必须将自己置身于古代人的角度,并且尽可能准确地捕捉古文的内涵。这需要我们通读古文著作,并透彻理解古代人的思维方式和价值观。只有这样,我们才能用恰当的词汇和表达方式来还原原文的意境,让读者能够体会到古代文化的独特魅力。

第三段:找到等效词汇

古文与现代文的用词有着明显的差异,因此在翻译时我们需要寻找适合的等效词汇,以使译文更加贴近原文。例如,古文中的一些词汇在现代汉语中很难找到恰当的对应词,我们需要在语义和文化背景等多维度进行分析。此外,古文中的修辞手法和典故也需要我们做出合适的处理,使译文更加贴合原意。

第四段:处理文化差异

翻译是一个跨文化沟通的过程,因此在翻译古文时,我们需要处理好古代文化和现代社会之间的差异。古文中常常涉及到一些特定的文化底蕴和宗教信仰,而现代读者往往无法理解其中的含义。为了解决这个问题,我们需要通过注释或者其他形式进行说明,以增进读者对古代文化的理解,并帮助他们更好地理解译文。

第五段:总结与展望

翻译古文是一项具有挑战性的任务,但通过这个过程,我不仅学到了很多关于古代文化的知识,也提高了自己的语言表达能力和跨文化沟通能力。未来,我希望能够继续深入研究古代文化,并将这些知识应用于实际的翻译工作中,以更好地传承和推广古代文化的魅力。

总之,古文翻译是一门需要有深厚语言功底和文化理解的艺术。通过掌握古文的语言特点和修辞手法,遵循原意,处理好文化差异,我们可以准确地传达古代文化的魅力,使更多人能够欣赏和理解古典文学作品的独特之处。

古文翻译心得篇二

尊敬的领导:

十分感谢您能在百忙之中抽空阅读一封向往着贵公司的自荐信!

贵公司拥有着优秀的企业文化,良好的企业发展前景,吸引着我这名即将毕业的大学生。很高兴能为你介绍一下自己的情况:

我来自苏北古城-徐州市。悠久的汉文化气息,从小造就了我“敢于争先,自强不息”的良好素质和不骄不躁的自信心理。

观:对社会做出自己的贡献!

己,自己的组织、管理能力及团队合作精神有很大提高。

回顾大学四年,我学到的最有用的知识是:自信与自学!

体会最深的一句话就是:天下无难事,只怕有心人!

最后衷心的希望能得到你的赏识与任用!

谢谢!

相关内容

古文化专业自荐信范文

古文奇才写3千字文言文自荐信

古文自荐信

将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印

推荐度:

点击下载文档

搜索文档

古文翻译心得篇三

越来越多的人对古代文献的翻译感兴趣,无论是学术研究还是文学创作都需要耗费大量心血来翻译那些深奥晦涩的古文。我也是对古文翻译充满着浓厚的兴趣,通过长期的学习和实践,我积累了一些心得体会。在本文中,我将从古文理解、语言转化、注重细节、尊重原文和灵活运用等方面分享我的心得体会。

首先,在进行古文翻译时,理解原文的含义至关重要。古文的语言结构和表达方式与现代文化差异很大,只有深入理解原文才能做到准确地翻译。在翻译之前,我会仔细分析句子的结构和词汇的意义,对于文中的生僻字或短语,我会查阅相关的古汉字字典或专门的古文研究书籍,以保证我的理解正确无误。这样,我才能够准确地表达原文的意思,避免歧义和误解。

其次,在古文翻译中,语言的转化是一个必不可少的过程。古代的汉语与现代汉语之间存在较大的差异,因此,在翻译时需要将原文的句式和表达方式转化为现代汉语的习惯用法。在这个过程中,我会特别注重保持原文的风格和韵味,努力使译文在表达上与原文保持一定的一致性。然而,对于一些过时的词汇或句式,我会适度进行调整,使译文更易于理解和接受。

第三,古文翻译需要注重细节。古代文献中的细节往往具有特定的含义和象征意义,因此,在进行翻译时不能忽视这些细微之处。我会仔细分析句子中每个字的意义和用法,注意句中各个成分的关系和运用的技巧。有时,一字之差可能会改变句子的意义,因此,我会花费更多的时间和精力在细节上,以确保译文的准确性和完整性。

第四,对待古文翻译,我始终保持尊重原文的态度。古代文献作为历史的见证和文化的遗产,具有独特的价值和意义,因此,翻译时必须尊重原文的思想和表达方式。我会以敬畏的心态对待每一篇古文,尽量保持原文的风格和特点。同时,我也会尽量避免个人的主观解读和价值观的干扰,以保证译文的客观性和准确性。

最后,灵活运用是古文翻译的重要方法。在实际翻译过程中,会遇到许多难以准确翻译的词汇或句子。此时,我会根据上下文和语境,灵活运用相似的词汇或短语,以达到相似或等效的效果。在必要的时候,我也会使用注释或脚注的方式解释原文的含义,以帮助读者更好地理解古文的内容。

总之,古文翻译需要具备深入理解、语言转化、注重细节、尊重原文和灵活运用等能力。通过不断的学习和实践,我逐渐理解到古文翻译的独特魅力和挑战。只有将这些经验和技巧应用在实际的翻译过程中,才能够提高古文翻译的质量和效果。相信随着时间的推移,我的古文翻译水平会不断提高,我将能够更好地传递古文的魅力和智慧。

古文翻译心得篇四

古文翻译是翻译工作中最具挑战性的一种形式,因为古文具有独特的语言结构和文化内涵,需要我们深入理解其背后的意义。在过去的翻译实践中,我积累了一些心得体会,希望通过这篇文章与大家分享。

第二段:正确理解古文的语言结构

要想准确翻译古文,首先需要正确理解其独特的语言结构。古文常常使用概念性较强的词语,通过象征、比喻和修辞等手法来表达意义。这就要求我们在翻译中不仅要寻找词语的字面意义,还要深入挖掘句子背后的隐含意义。例如,《论语》中的“君子和而不同,小人同而不和”,表达的意思并不是君子和小人的相似和差异,而是强调了君子应当顺应自然、追求和谐的品质。

第三段:关注文化背景的研究

正确理解古文不仅需要对语言结构的理解,也需要对其所处的历史和文化背景进行研究。很多古文作品在表达意义时常常借用历史事件、典故和传说等,这就要求我们在翻译过程中必须熟悉古代历史和文化。只有了解了古人的思维方式和价值观,才能更好地理解他们的作品。例如,《红楼梦》中的一些描述需要借助对古代宫廷生活的了解才能准确理解和翻译。

第四段:保持文风和语境的连贯性

翻译古文时,我们要尽量保持原文的文风和语境,使译文能够传达出与原文相似的艺术效果。这就要求我们在翻译时不能僵硬地拘泥于字面意义,而要注重语境的把握和解读。有时候,为了保持原文的意境,我们可以适当加入一些注释和解释,使读者更好地理解古文的意义。例如,在翻译《道德经》时,我尽量使用简练的词汇和句式,让译文能够传递出原文的简约和哲学意味。

第五段:沉浸于古文中的获得

通过长时间的翻译古文,我发现自己越来越能够深入融入到古人的思维中,感受到古人的智慧和情感。在翻译过程中,我们需要穿越时空,与古人共鸣,在面对古文时,我们需要超越语言的界限,理解其中蕴含的哲学思考和文化意义。这种沉浸式的翻译体验不仅使我学到了很多,也让我更加热爱古代文化和古文翻译的艺术。

总结:

古文翻译是一项极富挑战性和艺术性的工作,需要我们准确理解古文的语言结构,深入研究其历史和文化背景,并能够保持译文与原文的连贯性。通过翻译古文,我们可以更好地理解和传承我们的传统文化,也能够感受到古人的智慧和情感。希望通过这篇文章,能够给读者们一个更全面的了解古文翻译的心得和体会。

古文翻译心得篇五

1.静水流深,沧笙踏歌;三生阴晴圆缺,一朝悲欢离合。

2.人世间有百媚千红,唯独你是我情之所钟。

3.生能尽欢,死亦无憾。

4.蓄起亘古的情丝,揉碎殷红的相思。

5.江水孤寂,两岸墨绿,到处站的都是你的身影。

6.忧悒清远的气韵,是遥远的不可触及的忧伤,如微云孤月,只能遥望那天涯的距离。

7.灯火星星,人声杳杳,歌不尽乱世烽火。乌云蔽月,人迹踪绝,说不出如斯寂寞。

8.万般故事,不过情伤;易水人去,明月如霜。

9.用我三生烟火,换你一世迷离。

10.我自是年少,韶华倾负。

11.长街长,烟花繁,你挑灯回看,

12.短亭短,红尘辗,我把萧再叹。

13.终是谁使弦断,花落肩头,恍惚迷离

14.多少红颜悴,多少相思碎,唯留血染墨香哭乱冢。

15.苍茫大地一剑尽挽破,何处繁华笙歌落。斜倚云端千壶掩寂古文中好的句子寞,纵使他人空笑我。

16.任他凡事清浊,为你一笑间轮回甘堕。

17.寄君一曲,不问曲终人聚散。

18.谁将烟焚散,散了纵横的.牵绊。

19.听弦断,断那三千痴缠。坠花湮,湮没一朝风涟。花若怜,落在谁的指尖。

20.山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

21.相忘谁先忘,倾国是故国。泠泠不肯弹,蹁跹影惊鸿。

22.昔有朝歌夜弦之高楼,上有倾城倾国之舞袖。

23.待浮花浪蕊俱尽,伴君幽独。

24.一朝春去红颜老,花落人亡两不知。

25.你的夕阳、我的容颜、谁的三分之一年。

26.你是谁朝思暮想的笔尖少年、在绝城的荒途里辗转成歌。

27.谁眼角朱红的泪痣成全了你的繁华一世、你金戈铁马的江山赠与谁一场石破惊天的空欢喜。

28.下一世的情歌、把词交由你填、看看你仍旧是谁高高在上的王。

29.橱窗里盛放的琳琅满目、是阜盛而过的年华栩栩生辉。

30.那首情歌有关风月、却无关你我。

31.戏子入画、一生天涯。

32.如花美眷也敌不过似水流年。

33.路过的风景、有没有人为你好好收藏。

34.是宿命的悲、还是轮回的痛。

35.辗转在谁的年华谁的天涯。

36.那一场盛世流年、我们守着寂寞伤得面目全非。

37.谁把谁的明媚尽收眼底、谁把谁的难过感同身受。

38.只身步步海天涯、路无归、霜满颜。

39.舌间搁浅的妙蔓、是想为你舞一曲最后倾国倾城。

40.夜微凉、灯微暗、暧昧散尽、笙歌婉转。

41.繁杂的经历在眼角镌刻深深的纹、我转身雕下一朵花。

42.那些上演着繁华不肯谢幕的年华里开出一朵地老天荒的花。

43.来生我再来典当、来世我再来与你歃血为盟。

44.幸福右边、荒芜人烟。

45.错过的年华在北漠开出斑斓的紫薇花、却荒芜了轮回的春夏。

46.离人愁、伤别离。碎碎念、深深思。凋零落、吟空悲。续繁华、又何处。

47.静水流深,沧笙踏歌;三生阴晴圆缺,一朝悲欢离合。

48.灯火星星,人声杳杳,歌不尽乱世烽火。

49.乌云蔽月,人迹踪绝,说不出如斯寂寞。

50.天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。

51.似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵。

52.梦里的江湖,百花齐放,人来人往,繁华似锦。

53.蝴蝶很美,终究飞不过沧海。

54.终于为那一身江南烟雨覆了天下,容华谢后,不过一场,山河永寂。

55.风华是一指流砂,苍老是一段年华。

56.山河拱手,为君一笑。

57.经流年梦回曲水边看烟花绽出月圆。

58.雾散,梦醒,我终于看见真实,那是千帆过尽的沉寂。

59.生生的两端,我们彼此站成了岸。

60.缘聚缘散缘如水,背负万丈尘寰,只为一句,等待下一次相逢。

61.看那天地日月,恒静无言;青山长河,世代绵延;就像在我心中,你从未离去,也从未改变。

62.就这样吧,从此山水不相逢。

63.既不回头,何必不忘。既然无缘,何须誓言。今日种种,似水无痕。明夕何夕,君已陌路。

64.心微动奈何情己远,物也非,人也非,事事非,往日不可追。

65.也许是前世的姻也许是来生的缘错在今生相见徒增一段无果的恩怨。

66.一年老一年,一日没一日,一秋又一秋,一辈催一辈一聚一离别,一喜一伤悲,一榻一身卧,一生一梦里寻一夥相识,他一会咱一会那一般相知,吹一会唱一会。

67.总在不经意的年生。回首彼岸。纵然发现光景绵长。

68.有一种隐忍其实是蕴藏着的一种力量,有一种静默其实是惊天的告白。

69.只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。

70.举杯独醉,饮罢飞雪,茫然又一年岁。

71.转身,一缕冷香远,逝雪深,笑意浅。来世你渡我,可愿?

72.一花一世界,一叶一追寻。一曲一场叹,一生为一人。

73.尘缘从来都如水,罕须泪,何尽一生情?莫多情,情伤己。

74.谁应了谁的劫谁又变成了谁的执念。

75.你若撒野今生我把酒奉陪。

76.人生若只如初见当时只道是寻常。

77.衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

78.死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

79.两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

80.相思相见知何日?此时此夜难为情。

81.有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂。

82.这次我离开你,是风,是雨,是夜晚;你笑了笑,我摆一摆手,一条寂寞的路便展向两头了。

83.入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。

84.曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

85.君若扬路尘,妾若浊水泥,浮沈各异势,会合何时谐?

86.凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。

87.还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。

88.如何让你遇见我,在我最美丽的时刻。

古文翻译心得篇六

原文

初,郑武公娶于申,日武姜。生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,伦邑唯命。”请京,使居之,谓之“京城大叔”。

祭仲曰:“都,城过百雉,国之害也。先王之制:大都,不过参国之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓。蔓,难图也”。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。”

既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公于吕曰:“国不堪贰,君将若之何。?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。”公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣。厚将得众。”公曰:“不义不昵”,厚将崩。”

大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段。段人于鄢“。公伐诸鄢。五月辛丑),大叔出奔共。

遂置姜氏于城颍,而誓之日:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。

颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝君之羲。请以遗之。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若闕地及泉,遂而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄!”遂为母子如初。

君子曰:“颖考叔,纯孝也。爱其母,施及庄公。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’其是之谓乎?”

【译文】

当初,郑武公娶了申国国君的女儿为妻,叫做武姜;生下了庄公和公叔段。庄公脚在前倒生下来,使姜氏受了惊吓所以取名叫‘窹生’,武姜因此讨厌庄公。武姜玉爱共叔段,想立他为太子多次向武公请求,武公都没有答应。等到庄公当上了郑国国君武姜为共叙段请求把制作为他的封邑。庄又说“制是个险要的城邑,从前虢叔就死在那里,如果要别的'地方,我都答应。”武姜又为共叔段请求京邑,庄公就计共叔段住在那里,称他为“京城太叔”。

祭仲说“都城超过了三百丈,就会成为国家的祸害。按先王的规定,大的都城面积不能超过国都的三分之一。中等的不超过五分之一,小的不超过九分之一。现在京邑.的大小不合法度,违反了先王的制度,这会使您受不了。”庄公回答说;“姜氏要这么做我怎能避开这祸害呢?”祭仲说道:“姜氏有什么可满足呢?不如早些处置共叔段,不让他的势力蔓延。如果蔓延开来,就难对付了。蔓延开的野草都除不掉,更何况是您习卜受宠的兄弟呢?”庄公说‘干多了不仁义的事情,必定会自取灭亡,您暂且等着看吧。”

不久之后,太叔命令西边和北边的边邑也同时归他管辖。公子吕说‘一个国家不能容纳两个君王,您打算怎么办?如果您想把国家交给大叔,就请允许我去事奉他;如果不给,就请陈掉他,不要使百姓产生二心。”庄公说;“用不着,他会自食其果。太叔又把双方共管的边邑收归自己,一直把邑地扩大到了廪延。公子吕说;“可以动手了。他占多了地方就会得到百姓拥护。”庄公说“做事不仁义就不会有人亲近,地方再大也会崩溃。”

太叔修造城地,聚集百姓,修整铠甲和武器.准备好了步兵和战车,将要偷袭郑国国都。武姜打算为他打开城门作内应。庄公得知了太叔偷袭的日期,说;‘可以动手了!”于是,他命令公子吕率领二百辆战车去攻打京邑。京邑百姓背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地,庄公又攻打鄢。五月二十三日,共叔段逃奔去了共国。

于是庄公把武姜安置到城颖,并向她发誓说:“不到地下黄泉,水远不再见面。”事后,他又后悔这么说。

考叔当时是颖谷管理疆界的官员,他听说了这件事,就送了些礼物给庄公。庄公请他吃饭,他却把肉放在一旁不吃。庄公问他为什么,颖考叔回答说:“我家中有母亲,我的饭食她都吃过,就是从未吃过君王的肉羹,后允许我拿去送给她。”庄公说“你有母亲可以送东西给她,唯独我没有!”颖考叔说“我冒昧问一下这话是什么意思?”庄公把事情的缘由告诉了他,并说自己很后悔。颖考叔说;“君王何必担忧呢?如果掘地见水,打成地道去见面,谁能说这不是黄泉相见?”庄公听从了项考叔的话,照着做了。庄公进入地道,赋诗说:‘隧道当中,心中快乐融和!”武姜走出隧道,赋诗说;‘隧道之外,心中快乐舒畅!”于是。母于关系又与从前一样了。

君子说;“颖考叔真是个孝子。爱自己的母亲,还扩大影响了郑庄公。《诗·大雅·既醉》说‘孝子德行无穷个永久能分给同类。’大概说的就是这样的事吧!”

古文翻译心得篇七

1.天支指甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸,

2.地支是指子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥。

3.十二地支和十二生肖相配为:子鼠、丑牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪。

4.每季度的三个月常按孟、仲、季的顺序来称。每月初一叫朔,十五称望。十六叫既望。每月最后一天叫晦。

5.古人把一天分为12时辰。子时(夜半,十一点至一点)丑时(鸡鸣,凌晨一点至三点)寅时(平旦,夜三点至五点)卯时(日出,早晨五点至七点)辰时(食时,上午七点至九点)巳时(隅时,上午九点至十一点)午时(日中,上午十一点至一点)未时(日,下午一点至三点钟)申时(晡时,下午三点至五点)酉时(日入,下午五点至七点)戌时(黄昏,下午七点至九点)亥时(人定,晚九点至十一点)

6.表敬称

对君王称:王、大王、君、上、陛下。

对常人称:公、卿、子、君、足下、夫子、丈人、先生。

表谦称

君主自称:寡人、孤、不谷。

常人自称:臣、愚、仆、鄙人、小人、妾、老妇等。

表贱称:竖子、小人。

7.古人称呼的感情色彩:

古人称别人的字、宋号、斋号、谥号,表尊称;称官号、爵号、籍贯表尊称;兼称几项(一般顺序是:官名+地名、姓名字号)也表尊称。

古人表尊敬的词语有:陛下,枉(委屈)、奉(敬受)、惠(恩待)、伏、伏惟(恭顺)、请(情愿)、秤(恭敬地)。

古人表谦虚的词语有:寡人(我)、窃(私自)、辱(承蒙)、猥(辱)、谨(恭敬)、愚(我)、妾(我)。

表示授予官职的词语有:拜、除、加、封、授。

表示罢免官职的词语有:罢、黜、夺、免。

表示提升的有:升、擢、迁、晋。

表示降职的有:谪、出、迁谪、左迁、放、贬。

表调动的有:调、徙、出、改、迁、放、移,

8.对他人的尊称

令尊:别人的父亲。令堂:别人的母亲。令爱:别人的'女儿。令兄:别人的兄长。令妹:别人的妹妹。令正:别人的妻子。贤阁:别人的妻子。跨灶:贤能的儿子。府上:别人的庭院。贤契:称学生。高足:别人的学生。令郎、令嗣:别人的儿子。令婿、令倩:别人的女婿。伉俪、佳偶:称人夫妇。

谦称:家父、家严、家君:自己的父亲。家母、家慈:自己的母亲。家兄:自己的兄长。舍妹:自己的妹妹。犬子、豚子:自己的儿子。寒舍、舍下、草堂:自己的家。拙荆、拙内、荆室、山荆、内子、内人、内助:自己的妻子。

9.总角:表示幼年。垂髫:指儿童。豆蔻年华:指女子十三岁。束发、成童:指十五岁以上的男孩。及笄:指十五岁左右的女子。弱冠:指二十岁左右的男子。而立:指三十岁。不惑:指四十岁。知天命、半百:指五十岁。耳顺、花甲:指六十岁。古稀:指六十岁。耋:指七八十岁。耄:指八九十岁。期颐:指一百岁。

10.江表:指长江以南江东:指长江以南。关中:指函谷关以西。山东:主要指ド揭远。中国:指中原地区。九州:古代天下分为九州,即冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍。后来又有十二州说,即从冀州分出并州,从青州分出营州,从雍州分出梁州。一般地说,”九州"泛指中国。八州、八荒:泛指中国。江:指长江。河:指黄河。五岳:指东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山。南京:又称建康、建立、金陵、江宁、白下、石头城等。

11.四书:《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》。五经:《诗经》、《书经》、《礼记》、《易经》、《春秋》。六艺:1.古代学校的教育内容:礼、乐、射、御、书、数。2.六经:《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》。

文档为doc格式

古文翻译心得篇八

从宋卷苏轼的文章开始读起。

从《刑赏忠厚之至论》到《上梅直讲书》,一直到《喜雨亭记》,苏轼的文笔都让人觉得清新脱俗。以经典开篇,立意清新,以议论结尾,切题不为世俗之同。文章内容三观正、见解独到、文字也不堆砌。苏子才起飘然啊。

可是从《凌虚台记》、《放鹤亭记》和《超然台记》开始,却文字中感觉“如今识尽愁滋味”和不敢肆意挥洒。《凌虚台记》说了太守叫他为台作赋,可古往今来哪有英雄留名亭台不灭,太守不明白食物变更的道理,苏子作为判官不得不听命,感到无奈。《超然台记》苏子来到扶风,住草庐、吃粗粮,他人悲我哭,我笑他人不懂自己心态能够超然于物外,感受到平凡生活给我带来的乐趣。如果真的超然,又何必记之呢?感觉苏子是在现实社会中收到了打击,年轻时的壮志豪情被现实的枷锁打压了,罢了,抵不过体制,心态才最重要!

《石钟山记》的时候苏子已经有了大儿子迈,多了一个社会身份的苏子讲的更少大理论的是非对错,而是一篇严谨向的小哲理文,文章最后议论提出了要实事求是,不知是对社会现象的暗喻感慨,还是对人性的评价呢。

古文翻译心得篇九

朋友小牛发来一片古文观止观后感,没时间细看,保存先,惊为天人。

文章千古事,《古文观止》不过200余篇,但却洋洋洒洒留下了几千年的历史轨迹,概述了百朝更替的盛衰兴亡,记录了众多贤哲的襟怀抱负。读书读人,要读经天纬地大文章,也要读气壮山河真丈夫。我钟爱这些流芳百世的名篇,但更痴想和这些伟丈夫走得近些更近些,想从中探知为什么在往事逾千年的今天每当我们读起这些篇章的时候心弦总是跟着大家的拨瑟而抖动。

古文翻译心得篇十

《语文高考考纲》在文言翻译中要求:“理解并翻译文中的句子”,近年来的考查重点在翻译上,其中主要是对文中重要词语的理解和把握。而这种理解和把握恰恰就是翻译中的采分点。

文言翻译的基本要求:“信”、“达”、“雅”。所谓“信”就是忠实于原文,“达”就是要作到通顺,符合现代汉语的习惯,“雅”就是翻译的文字语句生动、优美。这三个要求中“信”是最基本的。

一、高考文言文翻译的基本原则

字字落实,句句落实;直译为主,意译为辅。

高考对文言语句翻译的要求是“直译”,所谓直译,就是要忠实于原文的内容和句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实到译文之中,甚至在表达方式上也要求同原文保持一致。如去年全国试卷要求翻译的句子中有一句为:“其李将军之谓也。”(译文:这不就是说的李将军吗?或者这大概是说李将军的啊!)很多考生没有译出表示推测、估计语气的“其”字,句式与原文不符。

“意译”,则是按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。考虑到阅卷的因素,文言翻译的内容不宜过长,而且应以直译为主,高考文言文翻译也主要考“直译”。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。

二、高考文言文翻译的基本方法

高考文言文“六字翻译法”:留、替、补、删、移、猜。

【例】庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)

庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。

2、替:在语言的演变过程中,有些词随着事物的变化而变化,有些随着旧事物的变化而变化、旧概念的消失而消失,就用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。有的可以按照一定语言习惯而灵活运用,即在特定的语境中,改变它的词性,临时活用一下。翻译文言文时,对此要恰当选用现代汉语的词汇将它们替换。主要注意以下几种。

(一)通假字。它作为一种特殊的文言现象,是古人在书写中用同音字代替的办法写成的别字。翻译时,要先找出本字与现代汉语构成的通假。

【例】(1)今王田猎与此。(《庄暴见孟子》)(“田”通“畋”,打猎)

(2)卒然问曰:“天下恶乎定?”(《孟子见梁襄王》)(“卒”通“猝”,卒然,突然)

(3)蚤起,施从良人之所从,遍国中无与立谈者。(《孟子﹒齐人有一妻一妾》)(“蚤”通“早”;“施”通“迤”,逶迤斜行。文中指暗中跟踪)

(二)词类活用。

【例】(1)假舟楫者,非能水也,而绝江河。(《荀子·劝学》)(水,游水。名词活用为动词)

(2)斫其正,养其旁条。(《病梅馆记》)(正,正枝,或主干。形容词活用为名词)

(3)六王毕,四海一。(《阿房宫赋》)(一,统一。数词活用为动词)

(三)有些词在古书里常用,但在现代汉语里不用或不常用,或词义已经转移。在这种情

况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。

【例】先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(《出师表》)

先帝不认为我地位低微,见识浅陋,降低自己的身份,三次到草庐来探望我。

“卑鄙”一词古今汉语都常用,但词义已转移,所以译文用“地位低微、见识浅

陋”来替换它。“顾'”今天不常用,译文用“探望”来替换。

3、补:即补出所省略或隐含的内容,特别是对省略句;

(一)单音节变双音节,在单音节词之前或之后加字,成为双音节词或短语。

【例】独乐乐,与人乐乐,孰乐?

独自一个人欣赏音乐快乐,同别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?

(二)古今异义词取古义。

【例】 先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉。(《桃花源记》)

“妻子”,今义指男子的配偶,即爱人(女方);古义为妻子和儿女。

(三)文言句子里有一些组成成分,经常省略,译成现代汉语时需要补充。

【例】(1)(蛇)触草木,(草木)尽死。(《捕蛇者说》)(省主语)

(2)见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。(《桃花源记》)

(桃花源里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)

详尽地回答了他。

4、删:指删去那些无意义或没有必要译出的虚词,如发语词等;

(一)“偏义复词”,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。翻译时,要将“陪衬意”去掉。

【例】

(1)陟罚臧否,不宜异同。(《出师表》)

“异同”只有“异”的意思;

(2)备他盗之出入也。(《鸿门宴》)

“出入”在课文中只有“入”的意思;

(3)而山下皆石穴罅,不知其深浅。(《石钟山记》)

“深浅”只有“深”的意思。

(二)古文里有些虚词,现代汉语没有对等的词来翻译,或者现代汉语在这个地方不用虚词,便可减去。

【例】(1)夫战,勇气也。(《曹刿论战》)

作战,(是靠)勇气的。(夫,句首发语词)

(2)“沛公之参乘樊哙者也”

沛公的侍卫樊哙。

(一)主谓倒装。如:

【例】甚矣,汝之不惠。(《愚公移山》)

你太不聪明了。

(二)宾语前置。

(1)疑问代词作宾语,宾语前置。

【例】 微斯人,吾谁与归?(《岳阳楼记》)

没有这种人,我同谁在一起呢?

(2)否定句中代词作宾语,宾语前置。

【例】古之人不余欺也。(《石钟山记》)

古时的人没有欺骗我。

(3)用助词“之”、“是”等置于前置的宾语和谓语之间。

【例】何功之有哉?(《信陵君窃符救赵》)

有什么用处呢?

(4)介词“以”的宾语前置。如:

【例】是以见放。(《屈原列传》)

因为这个被放逐。

(三)定语后置。

【例】石之铿然有声者,所在皆是也。(《石钟山记》)

(明确:“铿然有声”为定语,修饰中心语“石”)

(四)介宾短语状语后置。如:

【例】天下可运于掌。(《齐桓晋文之事》)

(明确:“于掌”是“运”的状语)

对很多考生来说,译句之难,主要在于对文言词义和句式的理解。其中理解文言词语是文言语句翻译的关键。

如某年北京试卷的译句是:

“先生之说,诚可谓苦药良针矣,然犹未达仆之微趣也。人各有志,所规不同。”

这句话的难点是这样几个词:“说”,应译为“话”或“教诲”;“达”在句中是“切中”、“切合”或“理解明白”的意思;“微”在句中是谦词,指“微小的”、“卑微的”。“趣”在句中应解为“志趣”、“情趣”、“志向”等;“规”,在句中的意思是“规划”、“考虑”、“打算”等。

这句话应译为:

“先生的话,真可以说是苦口良药,但还是没有完全了解我内心的志向。人都有自己的志向,各人打算不同。”

所以我们掌握了翻译的基本方法后,更重要的是理解并积累古今异义词、一词多义词、词类活用词、了解文言特殊句式等。

6、猜:指文言句中多义实词、带修辞的句子,要根据上下文灵活猜测处理。

三、文言文翻译的四大步骤

第一步:联系语境明大意。联系具体语境,把握句子大意,写出主干,抓住基本分。第二步:字句落实莫疏漏。注意重要实词、虚词,看清语法现象,如古今异义、词类活用、偏义复词等;明确特殊句式如省略、倒装、固定句式等。

第三步:运用方法翻译句子。

第四步:隐性失分要避免。回顾原文,检查是否符合语境——“看”;再读一遍,保证句子准确通顺——“念”;誊上卷子,字迹清楚端正无误——“写”。

相关范文推荐

    辅导员工作单位鉴定意见(汇总5篇)

    无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?下面我给大家整理了一些优秀范文

    大班美术画妈妈教案反思 大班美术我的妈妈教案(汇总6篇)

    作为一位不辞辛劳的人民教师,常常要根据教学需要编写教案,教案有利于教学水平的提高,有助于教研活动的开展。既然教案这么重要,那到底该怎么写一篇优质的教案呢?以下是

    最新部队入党申请书版格式 部队士兵入党申请书(精选7篇)

    在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?下面我给大家整理了一些优秀范文,希望能够帮助到大家,我们一起来看一看

    疫情期间学生事迹材料(汇总8篇)

    在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面是小编帮大家整理的优质范文,仅供参考,大家一起来看看

    2023年美术教师专业化成长规划(优秀10篇)

    在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?下面是小编帮大家整理的优质范文,仅供参考,大家一起来看看吧。美术教师专业

    最新社区开展电信诈骗宣传会 度社区开展防范电信诈骗普法宣传活动简报(精选5篇)

    在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?下面是小编帮大家整

    最新幼儿园中班健康教案及反思(模板9篇)

    作为一位杰出的老师,编写教案是必不可少的,教案有助于顺利而有效地开展教学活动。那么教案应该怎么制定才合适呢?下面是我给大家整理的教案范文,欢迎大家阅读分享借鉴,

    最新遇见演讲稿(通用6篇)

    演讲稿是演讲者根据几条原则性的提纲进行演讲,比较灵活,便于临场发挥,真实感强,又具有照读式演讲和背诵式演讲的长处。那么演讲稿怎么写才恰当呢?以下我给大家整理了一

    燃气管道安装合作协议(通用5篇)

    无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?下面是小编为大家收集的优秀范文,供大

    最新党员承诺书政治意识(汇总7篇)

    在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。相信许多人会觉得范文很难写?下面我给大家整理了一些优