最新语言读后感(大全5篇)

时间:2023-10-09 作者:笔尘最新语言读后感(大全5篇)

当认真看完一部作品后,相信大家的收获肯定不少吧,是时候写一篇读后感好好记录一下了。这时候最关键的读后感不能忘了。那要怎么写好读后感呢?接下来我就给大家介绍一些优秀的读后感范文,我们一起来看一看吧,希望对大家有所帮助。

语言读后感篇一

这是一本两性关系的书。作者给出了夫妻关系维护的五种方法,事实上,“爱的五种语言”——“肯定的言词、精心的时刻、接受礼物、服务的行动、身体的接触”都不是什么很高深的东西,但是恰恰就有很多人“明知而不为”。

肯定的语言。古人语:恶言一语伤人心,良言一句暖三冬。包括鼓励的、谦和的、仁慈的话语。中国人都很含蓄,这一点对我们来说貌似有点挑战,赞美你的爱人,想想,你多久没赞美他了,是不是很久了;想想你上次指责他是在什么时候,是不是就在不久前,呵呵。

接受礼物。礼物作为人与人之间感情的承载物,自然有着重要的意义:我在乎你。

服务的行动。帮你的配偶做事,做使他(或她)感到高兴的事,做让他(或她)感受到你爱意的事。

身体的接触。我们的身体是一个精妙的“机器”,任何微小的情绪都会引起身体相应的反应。我爱你,那么我愿意靠近你,接触你。

语言读后感篇二

今天,我有幸拜读了卡耐基的《语言的突破》一书。这位美国成功学的鼻祖没有卖弄华丽叠加的辞藻,更没有高深莫测的道理,只用简单朴实的文字就一语道破了语言突破的第一关心理关。

高科技的信息社会对人才的口语表达、应变能力的要求日益增强,优胜劣汰的残酷现实更使人们不断地注重自己口语表达能力的提高。教学阵地就是一个特殊的竞技场,学生们都站在同一个起跑线上,通过教师的引导、培养、锻炼,孩子们的口语表达能力出现了差距。口语表达能力强的孩子更有了,越说越好;不善言辞的孩子就更加封闭,惜字如金。反观我们的课堂,在师生互动、生生互动的.形式之下,有多少学生真正开口表达自己的想法呢?学生不愿举手发言,即使被迫叫起来,也是三言两语草草了事。他们习惯于只有优生的发言,他们习惯于老师的讲,习惯于抄老师的答案,而不愿张口回答问题,更不愿站起来去“说”。学生口语表达能力的倒退,又有多少老师去关注呢?又有多少老师真正去学生要勇于表达呢?不能让课堂走形式主义的路线,那么每一位教师就要真正地走近学生,尤其是那些不敢、不肯表达的学生,了解他们不愿表达的原因,帮助他们突破心理关。正如卡耐基所说:克服了畏惧的心理,你就向迈出了第一步。作为教师的我们不仅是知识的传播者,更应该关注学生能力的培养。

随着阅读的深入,我的心灵也被一点点地触动了,直到心中涌动起感动、震撼、这些美好的情感。的确,《语言的突破》是一本好书,是一本能激励人、鼓舞人、使人昂扬向上的书,是一本适合所有人体味的书。它的每一个章节,每一段故事,都充满了睿智的语言,每都耐人寻味,发人深思,给人以启迪。作为一名教师,具有良好的口才和表达能力是必不可少的,良好的口才和表达能力有助于我们与学生沟通,有魅力的语言能增强对学生的说服力,一个乐观向上的老师,一个充满自信的老师,一个积极工作的老师,他所教出的学生一定也会是成功的学生。

“克服畏惧的心理,你就向成功迈出了第一步。”我会和学生们一起记住这句话,并用以共勉!

语言读后感篇三

语言是一个神奇的东西,运用得当,可以产生强大的力量,译者也就是借助于这种力量,重新创造出感人的作品。可以说,译者对语言的掌握是做好翻译的先决条件。

严复就是用他那优雅的古文把进化论的思想介绍到中国,感动了一大批有识之士,包括当朝皇帝,推动他们变法维新。他翻译的《天演论》,虽未尽“信”尽“达”,一个“雅”字却表现的淋漓尽致。

林纾虽不懂外语,却在别人帮助之下,用他那精美的文言文将184种外国文学作品介绍到中国。《林译小说丛书》曾使十一二岁的钱钟书“增加学习外国语文的兴趣”。数十年后,大学问家钱钟书“偶尔翻开一本林译小说”,发现“它居然还没有丧失吸引力”。

周熙良教授就很强调研究语言。他写过一篇文章,题目是“翻译三论”,发表在《翻译通讯》1982年第六期。他在“翻译与语言”一节中指出,初搞翻译的人要看点汉语语法,注意到一些语言现象,这有助于摆脱原文的束缚。他说:“一个搞翻译的人对语言不感兴趣,翻译水平是不大会提高的。”

近年来,研究翻译的人多了起来,各种出版物也多了起来,介绍翻译理论、翻译技巧、翻译方法、翻译经验,吸引着初上译途的人的眼球。这些出版物既然都是研究的成果,都会给人以启迪。但对一个译者来说,最重要的不是通晓多少种翻译理论,掌握多少条翻译技巧,而是不断提高自己的语言水平。最后决定译文质量高低的是译者使用语言的能力。一位有经验的译者,可能说不出多少翻译理论和技巧,他靠的是自己在语言方面的造诣,他能告诉你的是怎样学好语言。

单其昌写了一本《汉英翻译技巧》,请杨宪益作序。杨先生在肯定了作者的研究方法之后指出,要避免翻译工作中出现错误,“主要还是要多读一些好的英美文学作品,逐步理解这种外国语言的内在规律。”接下去,他还介绍了自己的学习经历,“在我掌握了基本语法之后……到了我上高中时,我就完全丢开了语法书,只去广泛阅读文学作品了。”

我的老师王佐良教授译过一本《彭斯诗选》,其中有一首题为“一朵红红的玫瑰。”他在题为“答客问:关于文学翻译”的广播稿中提到,自己对这首诗的译文并不满意。接下去,他说,“作为一个译者,我总是感到需要不断锻炼,要使自己的汉语炼得纯净而又锐利。”老先生这样孜孜不倦,精益求精,是非常值得我们学习的。

语言读后感篇四

罗常培先生的《语言与文化》是从语言学跨入文化人类学的成果,被誉为中国文化语言学的“先驱”和“开山之作”。该书开拓了联系社会文化指导语言研究的新道路,这一大胆的突破为今后的语言学和人类学的研究搭起了一座桥梁,为建设中国语言学作出了巨大贡献。

罗常培,字莘田,号恬庵,笔名贾尹耕,斋名未济斋。北京人,满族。1919年毕业于北京大学中国文学系,是我国著名的语言学家、语言教育家。历任西北大学、厦门大学、中山大学、北京大学教授,历史语言研究所研究员,北京大学文科研究所所长。新中国建立后,1950年筹建中国科学院语言研究所,并任语言研究所第一任所长,任中央民族事务委员会委员、中国文字改革委员会委员,一生两次被评为人民代表大会代表并出席会议。毕生从事语言教学,少数民族语言研究,方言调查、音韵学研究。与赵元任、李方桂同称为早期中国语言学界的“三巨头”。其学术成就对当代中国语言学及音韵学研究影响极为深远。

《语言与文化》共分为八章,第一章为“引言”,提出了联系社会和民族的文化及历史来研究语言的宗旨,引言第一句话引用了美国语言学家萨皮尔的话:“语言的背后是有东西的。而且语言不能离开文化而存在,所谓文化就是社会遗传下来的习惯和信仰的总合,由它可以决定我们的生活组织。”并简要介绍了其余七章的内容范围。

第二章为“从语词的语源和演变看过去文化的遗迹”,罗常培先生用汉语中和外国语中的一些例子来说明词义演变与文化发展阶段的关系,进而具体地分析了英语中“wan、window、fee、money”等词的词源以及所反映的文化印迹,几种北美印第安语中几个词源所反映的社会经济变迁,以及汉语中从“贝”的字和古代货币制度的关系、“纸”的偏旁所反映出最初的造纸原料、“安”所反映的古代女性的社会地位、“斩”和车裂惨刑、“家”的原始形式等有关问题。本章结尾还提出了语言学和社会学可以相互启发的观点。

第三章为“从造词心理看民族的文化程度”,用中国西南少数民族语言里的例子、北美怒特迩语的例子、现代英语里的畜牧词语、中国古代畜牧词语的死亡、汉语和印第安语中语义结构对应的词等例子来讨论造词的心理过程与民族的经济发展程度的关系。

第四章为“从借字看文化的接触”,包括“借字”(借词)的定义,汉语借词所显示的中外文化交流、近代中国借词的四种方式(声音的借贷、新谐声字、借译词、描写词)、汉语里借词多于贷词的四个原因、外国语里的汉语贷词研究、贷词还原的误会、研究贷词的困难、英语里的汉语贷词的研究。

第五章为“从地名看民族迁徙的踪迹”,包括地名研究对于历史学和考古学的功用、凯尔特语在欧洲的一条地名带、地名所反映的斯堪的那维亚人在英国的殖民痕迹、北美的印第安语地名、中国地名所显示的古代民族交通的踪迹、侨置郡县和民族迁徙、壮语地名所显示的古今民族的差异、滇缅边境上几个地名的语源等内容。这一章关于少数民族的语言材料都是第一次发表的。

第六章为“从姓氏和别号看民族来源和宗教信仰”,该章包括“从姓氏所反映的民族来源”、“从姓氏和别号所反映的宗教信仰”、“‘父子连名制’是藏缅族的文化特征”等内容。这一章着重研究了“父子连名制”。

第七章为“从亲属称谓看婚姻制度”,该章包括“亲属称谓在初民社会里的重要性”、“黑夷亲属称谓所反映的交错从表婚制”、“交错从表婚制的分布区域”,“亲属称谓所反映的其他婚姻制度”以及用例说明从亲属称谓推断婚姻制度所应有的审慎态度。

第八章为本书的“总结”。主要内容包括“语言跟着社会的进程而演变”、“语言学的有机联系”、“语言学的古生物学分析方法”、“文化变迁对于语音和语形的影响”、以及“中国语言学的新方向”。其实,这一章才是这本书有关语言学研究的理论成果。

除了上面的八章正文以外,《语言与文化》还包括邢公蜿写的再版序,陆志韦原来为该书第一版写的序和作者的“自序”。罗常培的自序中回顾了该书的写作过程;本书还包括四项附录,分别为:“论藏缅族的父子连名制”、“茶山歌”、“从客家迁徙的踪迹论客赣方言的关系”和“语言学在云南”。这些附录都是作者早些年所撰的论文和报告,也是产述书中一些观点的基础,附录在书后,分别为前面不同章节的内容提供了更细的例证。

罗常培在少数民族语言研究、方言调查、音韵学研究各方面都作了许多开拓性的工作,并有突出贡献。罗常培先生是中国现代语言学的奠基人之一,也是这门科学不懈的开拓者。中国语言学界将罗先生称为“继往开来”的“一代宗师”,可以说是对他一生的准确定评。

(一)勇于接受新事物,开创新事物的精神

该书中提及了大量的国外和国内的例子,将语言学与社会文化联系起来,这在当时的四十年代是个很大的尝试和挑战,为今后的社会语言学和文化语言学的研究打下了良好的基础,这种勇于接受新事物,开创新事物的精神是值得我们学习的。

(二)书中例证丰富、文字有简单易懂

在书中罗常培先生讲到了许多有趣的事儿,一部十万字的书,包含了丰富的例证,从古至今、从国外到国内,字里行间体现出罗常培先生丰富的文化底蕴和知识积累,并运用简单易懂的文字来说明,这样读起来很轻松,又体会了书中的乐趣。

(三)架起语言学与文化学的桥梁

在四十年代的中国,把社会文化与语言联系起来可以说是一次前所未有的大胆尝试。书中从国外和国内少数民族的落后的语言来透视该民族的文化特点,把语言与文化联系起来作为本书的主要内容,为中国语言学的发展指明了一条一的道路。

语言读后感篇五

《语言的突破》是一本能激励人、鼓舞人的书,卡耐基用一些小故事给我们展现了应该怎么说话/怎么站台说话;随着阅读的深入,你会发现说话也是一门艺术;卡耐基说:对于演讲者来说,最不可少的是态度。在当今社会里,愈来愈需要与别人合作,也愈来愈需要彼此了解。任何一个人,如果有充分的自信,那他就能在大众面前作动听的演讲。

我们的生活都在交谈中度过,这本书谈的面面俱到,你要假设听众都欠你的钱,正要求你多宽限几天;你是神气的债主,根本不用怕他们。看到这里,我觉得这句话透漏着自信,只有自信了,你才会大声的说话;而这位美国成功学的鼻祖没有卖他的文学,更没有很高深的.道理,只用简单朴实的文字就一语道破了语言突破的第一关,所以我觉得这本书在我们现实生活中很实用。

要想有效说话,首先要克服恐惧心理,培养自信心,做好说话前的周全准备。同时,还要赋予语言以生命力,生命力、热情、活力是有效说话所首要具备的条件。这样便能有效地打动对方的心扉。卡耐基将这几点列为演讲中最重要的因素。同样,这不仅适用于演讲,同样适用于日常的语言沟通。书中提到:假设女朋友生病了,非常严重,疼痛的难以忍受,已经等不及去排长长的挂号队伍了,身为男朋友该怎么办?课上有很多男生都现场模拟了一把,但是效果并不尽人意。有的人提出请求插队,但是前面排队的人会说自己也很着急啊,不着急谁来这儿排急诊的队呢。有的人甚至编造理由希望博得前面排队者的同情,显然也没有得到好的效果。但是有一位同学的发言我认为非常值得借鉴。这位同学说他上周也经历同样的事情,只不过他是排在前面的人。他看到一个男孩带着自己的女朋友来排急诊,男孩的女朋友看起来非常痛苦。这位同学自己本身需要打狂犬病疫苗,并不是很着急,如果当时男孩不提出请求的话他也想帮助他们。这时陪女友来看病的男孩非常客气的向这位同学提出请求,并且非常明显能看出这对情侣情况很紧急,这位同学果断让他们先一步去挂号。老师也点评到,如果真的是情况紧急,又能合理地提出请求,那么在场的人应该都会帮助你的。由此我们可以得出总结,首先,克服恐惧心理,不要害怕被陌生人拒绝,毕竟时间不等人,情况危急。其次,说话前做好准备,要采取适当的语气,要客气有礼貌,不能因为自己情况急就强迫别人答应自己的请求,要知道自己所处的位置,最为重要的是说话要真诚。

万丈高楼平地起,只要我们态度诚恳,心中充满自信,说话真诚,相信我们在与人沟通、站台演讲表达的道路上越走越顺畅。

相关范文推荐